挺實在的翻譯~~~~~~~~~~






原文:______________________________________________________________


翻譯:______________________________________________________________________




先生不知何許人也  亦不詳其姓字    宅邊有五柳樹  因以為號焉
這傢伙不知道是誰  也不知道叫什麼  組合房旁邊剛好有五棵柳樹  就當作綽號吧
 
閑靜少言  不慕榮利  好讀書  不求甚解  每有會意  便欣然忘食
做人孤僻  不愛賺錢  喜歡看書卻不太認真  每次懂了點東西  就爽到忘了吃飯
 
性嗜酒  家貧不能常得  親舊知其如此  或置酒而招之
愛喝酒  又買不太起  親戚朋友知道這點  偶而會請他喝一杯
 
造飲輒盡  期在必醉  既醉而退  曾不吝情去留
他來了就大喝  喝一定要喝到醉  喝醉了就跑  也不留下來哈拉兩句
 
環堵蕭然  不蔽風日  短褐穿結  簞瓢屢空
家裡空空如也  遮風避雨都有問題  穿的像難民  米箱常常沒米
 
晏如也  常著文章自娛  頗示己志  忘懷得失  以此自終
不過本人倒是挺悠哉  沒事寫東西自爽  用來表現 自己 的看法  沒什麼得失心  一直就這樣混下去
 
贊曰  黔婁之妻有言  不戚戚於貧賤  不汲汲於富貴

批評一下  黔先生說過  窮就窮沒什麼好難過  不為賺錢勞心勞力
 
極其言  茲若人之儔乎?
講的就是這種人啦
 
酣觴賦詩  以樂其志  無懷氏之民歟! 葛天氏之民歟!
喝酒寫東西   自己 覺得很有趣  他是北京人咧?還是山頂洞人咧?

這樣看來... 陶先生跟遊民好像沒什麼分別...

arrow
arrow
    全站熱搜

    nwe53219783065 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()